-
1 den Schwarzen Peter zuschieben
прил.общ. (j-m) взвалить вину (на кого-л.)Универсальный немецко-русский словарь > den Schwarzen Peter zuschieben
-
2 jmdm. den Schwarzen Peter zuschieben
(jmdm. den Schwarzen Peter zuschieben [zuspielen])(etw. Unangenehmes (von sich) auf einen anderen abwälzen)перекладывать вину, ответственность (за что-л.) на другихEine bodenlose Sauerei ist das, schimpfte Kollmann, als wir über den Hof gingen, jetzt wollen sie uns den Schwarzen Peter zuschieben. (Max v. der Grün. Stellenweise Glatteis)
Jetzt weiß ich, das ist dieser verdammte Schwarze Peter, den sie mir zugeschoben haben! (W. Steinberg. Pferdewechsel)
Natürlich kommen wir hie und da als ungebetener Gast, doch ich glaube, es hat sich herumgesprochen, dass wir niemandem den Schwarzen Peter zuschieben wollen, sondern dass es um die Lösung von Fragen geht, an denen eigentlich alle interessiert sind. (BZ. 1985)
Jetzt Richterin Kram den Schwarzen Peter zuzuschieben, sei empörend. Es ist an der Bundesregierung, insbesondere an Bundeskanzler Schröder, den ehemaligen Zwangsarbeiterinnen und Zwangsarbeitern endlich zu ihrem Recht zu verhelfen. (ND. 2001)
Das Deutsch-Russische Wörterbuch Zeitgenössischer Idiome > jmdm. den Schwarzen Peter zuschieben
-
3 jemandem den schwarzen Peter zuschieben
jemandem den schwarzen Peter zuschieben(umgangssprachlich) faire porter le chapeau à quelqu'unDeutsch-Französisch Wörterbuch > jemandem den schwarzen Peter zuschieben
-
4 Schwarzen Peter zuschieben
сущ.Универсальный немецко-русский словарь > Schwarzen Peter zuschieben
-
5 Peter
ein langweiliger Peter разг. зану́даdem Peter nehmen und dem Paul geben уст. с одни́м расплати́ться, у друго́го заня́тьj-m den Schwarzen Peter zuschieben взвали́ть вину́ на кого́-л. -
6 Peter
Schwarzer Peter m ( Kartenspiel) černý Petr m; -
7 Peter
PeterP71e23ca0e/71e23ca0terjemandem den schwarzen Peter zuschieben (umgangssprachlich) faire porter le chapeau à quelqu'un -
8 Peter
m; -s, -: Schwarzer Peter Spiel: etwa old maid; jemandem den schwarzen Peter zuschieben fig. pass the buck to s.o., leave s.o. holding the baby ( oder bag)* * *Pe·ter<-s>[ˈpe:tɐ]m▶ jdm den schwarzen \Peter zuschieben [o zuspielen] to leave sb holding the baby BRIT [or AM bag] fam* * *der; Peters, Peter: (ugs.) fellowjemandem den Schwarzen Peter zuschieben — (fig.) pass the buck to somebody (coll.)
* * *Schwarzer Peter Spiel: etwa old maid;jemandem den schwarzen Peter zuschieben fig pass the buck to sb, leave sb holding the baby ( oder bag)* * *der; Peters, Peter: (ugs.) fellowSchwarzer Peter — (Kartenspiel) ≈ old maid ( with a black cat card instead of an old maid)
jemandem den Schwarzen Peter zuschieben — (fig.) pass the buck to somebody (coll.)
-
9 Peter
<имя собств. с опустошённым знач.>: ein langweiliger Peter зануда. Was findest du bloß an diesem langweiligen Peter?Den Hans willst du einladen — diesen langweiligen Peter? Der verdirbt uns die ganze Party.Armer Schmidt, so ein anständiger Kerl, aber was für ein langweiliger Peter! ein dummer Peter дурачок. Du bist aber ein dummer Peter! grüner Peter зелёный юнец. Zürich war die erste große Stadt, die ich grüner Peter zu sehen bekam, und ein paar Wochen lang machte ich beständig große Augen. (H. Hesse) jmdm. den Schwarzen Peter zuschieben [zuspielen] свалить вину на кого-л. Man erklärt das Wetter zu einer Instanz, der man den "Schwarzen Peter" zuschieben kann.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > Peter
-
10 Peter
Пётр. Schwarzer Peter Kartenspiel ка́рточная игра́ "Чёрный Пе́тер". Schwarzen Peter spielen игра́ть в "Чёрного Пе́тера" ein dummer < einfältiger> Peter глупе́ц, дура́к. ein langweiliger Peter зану́да, ску́чный челове́к. dem Peter nehmen und dem Paul geben перекла́дывать /-ложи́ть из одного́ карма́на в друго́й / с одни́м распла́чиваться /-плати́ться, у друго́го занима́ть заня́ть. den Schwarzen Peter spielen быть козло́м отпуще́ния. jdm. den Schwarzen Peter zuschieben < zuspielen> сва́ливать /-вали́ть <взва́ливать/-вали́ть > вину́ на кого́-н. -
11 zuschieben
1) zumachen: Schiebetür, Schublade, Riegel задвига́ть /-дви́нуть3) jdm. etw. zuschanzen подсо́вывать /-су́нуть <подбра́сывать/-бро́сить, подки́дывать /-ки́нуть> кому́-н. что-н.4) jdm. etw. abwälzen a) Schuld сва́ливать <вали́ть /с-> что-н. на кого́-н. b) Verantwortung взва́ливать /-вали́ть <перекла́дывать/-ложи́ть > что-н. на кого́-н. jdm. den Schwarzen Peter zuschieben де́лать с- кого́-н. козло́м отпуще́ния, сва́ливать <вали́ть/-> вину́ на кого́-н. -
12 Peter
m -s от собств.ein langweiliger Peter — разг. зануда••j-m den Schwarzen Peter zuschieben — взвалить вину на кого-л. -
13 Peter
Peter m Piotr;Schwarzer Peter ( Spiel) czarny Piotruś;fig jemandem den schwarzen Peter zuschieben zepchnąć pf odpowiedzialność na k-o -
14 Peter
Péter in: schwarzer Peter Черен Петър (детска игра); Jmdn. den Schwarzen Peter zuschieben Прехвърлям някому вината, отговорността. -
15 Peter
Pe·ter <-s> [ʼpe:tɐ] mWENDUNGEN: -
16 Peter
Peter〈m.; Peters, Peter〉1 Peter, Piet♦voorbeelden:jemandem den schwarzen Peter zuspielen, zuschieben • iemand de zwartepiet toespelen -
17 Peter
-
18 schwarze Peter
der -
19 buck
I 1. noun 2. intransitive verb[Pferd:] bocken3. transitive verbII nounbuck [off] — [Pferd:] abwerfen
(coll.)pass the buck to somebody — (fig.) jemandem die Verantwortung aufhalsen
III 1.the buck stops here — (fig.) die Verantwortung liegt letzten Endes bei mir
(coll.)intransitive verbEx:/Ex:1) (make haste) sich ranhalten (ugs.)buck up! — los, schnell!; auf, los!
2) (cheer up)2. transitive verb1) 1)(cheer up) aufmuntern2)IV nounbuck one's ideas up — (coll.) sich zusammenreißen
make a fast buck — eine schnelle Mark machen (ugs.)
* * *1. noun(the male of the deer, hare, rabbit etc: a buck and a doe.) der Bock2. verb- academic.ru/9410/buckskin">buckskin- buck up
- pass the buck* * *buck1[bʌk]to make a fast [or a quick] [or an easy] \buck eine schnelle Mark machenbuck2[bʌk]I. n<pl - or -s>\buck rabbit Rammler mIII. vi bockenIV. vt1. (of horse)▪ to \buck sb jdn abwerfen2. (oppose)to \buck the odds die Statistiken sprengento \buck the trend [or tide] sich dem Trend widersetzenbuck3[bʌk]the \buck stops here! auf meine Verantwortung!to pass the \buck [to sb] die Verantwortung [auf jdn] abwälzen* * *[bʌk]1. n1) (= male deer) Bock m; (= male rabbit, hare) Rammler mto make a fast or quick buck (also Brit) — schnell Kohle machen (inf)
3)to pass the buck (difficulty, unpleasant task) — den Schwarzen Peter weitergeben; (responsibility also) die Verantwortung abschieben
to pass the buck to sb — jdm den Schwarzen Peter zuschieben/die Verantwortung aufhalsen
the buck stops here —
5) (leap by horse) Bocken nt6) (in gymnastics) Bock m2. vi1) (horse) bocken3. vt1)you can't buck the market — gegen den Markt kommt man nicht an
to buck the trend — sich dem Trend widersetzen
See:→ system2) (horse) rider abwerfen* * *buck1 [bʌk]A s1. ZOOL (Hirsch-, Ziegen- etc) Bock m, engS. Rehbock m, allg Männchen n, besondersa) Rammler m (Hase, Kaninchen)b) Widder m2. ZOOL Antilope f3. Br obs Stutzer m, Geck m4. obs Draufgänger m5. Bocken n (eines Pferdes etc)6. US (Säge- etc) Bock m8. Poker: Gegenstand, der einen Spieler daran erinnern soll, dass er am Geben ist: pass the buck umg den schwarzen Peter weitergeben;B v/i1. bocken (Pferd etc)2. besonders US umgc) angehen ( against gegen)4. ELEK entgegenwirkenbuck up! Kopf hoch!C v/t1. den Reiter durch Bocken abzuwerfen versuchen:2. besonders US umga) sich auflehnen oder sträuben gegenb) angehen gegen5. buck up one’s ideas umg sich zusammenreißen6. US umg weiterreichen (to an akk) (auch fig)8. ELEK kompensierenbuck2 [bʌk] s US sl Dollar m:earn big bucks das große Geld verdienen;buck3 [bʌk] adv US umg völlig:buck naked splitternackt* * *I 1. noun(deer, chamois) Bock, der; (rabbit, hare) Rammler, der2. intransitive verb[Pferd:] bocken3. transitive verbII nounbuck [off] — [Pferd:] abwerfen
(coll.)pass the buck to somebody — (fig.) jemandem die Verantwortung aufhalsen
III 1.the buck stops here — (fig.) die Verantwortung liegt letzten Endes bei mir
(coll.)intransitive verbEx:/Ex:1) (make haste) sich ranhalten (ugs.)buck up! — los, schnell!; auf, los!
2) (cheer up)2. transitive verb1) 1)(cheer up) aufmuntern2)IV nounbuck one's ideas up — (coll.) sich zusammenreißen
* * *n.Bock ¨-e m. v.bocken v. -
20 muerto
1. 'mwɛrto mToter m2. 'mwɛrto adjtot, leblosmuerto de cansancio — kaputt, todmüde, übermüde
→ link=morir morir{————————1. [gen] tot————————[sin vida] Tote der, diemuertomuerto , -a ['mwerto, -a]I verboII adjetivotot; cal muerta gelöschter Kalk; horas muertas Mußestunden femenino plural; naturaleza muerta Stillleben neutro; estar muerto (de cansancio) todmüde sein; estar muerto de hambre/sed fast vor Hunger/Durst sterben; para mí esa está muerta für mich existiert sie nicht mehr; no tener dónde caerse muerto (familiar peyorativo) bettelarm seinTote(r) masculino y femenino; (difunto) Verstorbene(r) masculino y femenino; (cadáver) Leiche femenino; están tocando a muerto sie läuten die Totenglocken; ahora me cargan el muerto a mí jetzt wollen sie mir den schwarzen Peter zuschieben; hacerse el muerto den toten Mann spielen; hacer el muerto (nadando) den toten Mann machen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Jemandem den schwarzen Peter zuschieben \(auch: zuspielen\) — Diese Redewendung bezieht sich auf das Kartenspiel »Schwarzer Peter«. Wer in diesem Spiel die gleichnamige Karte am Schluss behält, hat das Spiel verloren. Im übertragenen Sinn bedeutet die Wendung »etwas Unangenehmes [von sich] auf einen… … Universal-Lexikon
zuschieben — zuspielen (umgangssprachlich); zuschicken; einsenden; senden; einschicken; zusenden * * * zu|schie|ben [ ts̮u:ʃi:bn̩], schob zu, zugeschoben <tr.; hat: 1. durch Schieben schließen: die Tür des Waggons zuschieben. Syn.: ↑ zu … Universal-Lexikon
Peter — Dem Peter nehmen und dem Paul geben: es dem einen nehmen und dem andern geben; von dem einen etwas leihen, um den andern damit zu bezahlen. Diese ältere Redensart ist heute kaum noch üblich (vgl. englisch ›to rob Peter to pay Paul‹; französisch… … Das Wörterbuch der Idiome
Peter — Pe̲·ter der; meist in 1 schwarzer Peter ein Kartenspiel für Kinder 2 jemandem den schwarzen Peter zuschieben jemandem die Schuld oder Verantwortung für etwas geben … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Peter — Pe|ter, der; s, [nach dem m. Vorn. Peter < lat. Petrus < griech. Pétros, zu: pétros = Fels(block), Stein] (ugs., in Verbindung mit abwertendem Adj.): Mensch, Person: ein dummer P.; ☆ jmdm. den Schwarzen/schwarzen P. zuschieben/zuspielen… … Universal-Lexikon
Schwarzer Peter — Historische Schwarzer Peter Karte Schwarzer Peter ist neben Quartett eines der am weitesten verbreiteten Kartenspiele für Kinder. Das älteste bekannte Schwarzer Peter Spiel stammt aus dem Biedermeier um 1830. Die Redewendung „jemandem den… … Deutsch Wikipedia
Petrus — Dem Peter nehmen und dem Paul geben: es dem einen nehmen und dem andern geben; von dem einen etwas leihen, um den andern damit zu bezahlen. Diese ältere Redensart ist heute kaum noch üblich (vgl. englisch ›to rob Peter to pay Paul‹; französisch… … Das Wörterbuch der Idiome
schwarz — Etwas schwarz auf weiß haben (besitzen), auch: Es einem schwarz auf weiß geben: ein Schriftstück, eine Urkunde, eine genaue Aufzeichnung haben, jemandem ein Beweisstück, eine schriftliche Versicherung oder Bestätigung geben, einen Schuldschein… … Das Wörterbuch der Idiome
Schwarze — Etwas schwarz auf weiß haben (besitzen), auch: Es einem schwarz auf weiß geben: ein Schriftstück, eine Urkunde, eine genaue Aufzeichnung haben, jemandem ein Beweisstück, eine schriftliche Versicherung oder Bestätigung geben, einen Schuldschein… … Das Wörterbuch der Idiome
Liste deutscher Redewendungen — Die Liste deutscher Redewendungen führt vor allem Wortlaut, Bedeutung und Herkunft deutscher Redeweisen auf, deren Sinn sich dem Leser nicht sofort erschließt oder die nicht mehr in der ursprünglichen Form angewandt werden. Einige Redewendungen… … Deutsch Wikipedia
Old Maid — Historische Schwarzer Peter Karten Schwarzer Peter ist neben Quartett das am weitesten verbreitete Kartenspiel für Kinder. Die Redewendung „jemandem den Schwarzen Peter zuschieben“ bedeutet, jemand anderen etwas Unangenehmes tun zu l … Deutsch Wikipedia